5 de mar. de 2011

Novas Profissões - Profissão de Tradutor e Intérprete de Libras

Profissional deve ter certificado de instituição credenciada por secretarias de educação


A lei que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete de libras (linguagem de sinais) foi aprovada em 2010. Segundo a lei, o tradutor e intérprete terá competência para realizar interpretação das duas línguas de maneira simultânea ou consecutiva e, capacidade em tradução e interpretação de libras e de língua portuguesa.

Para isso, a formação do tradutor e intérprete, em nível médio, deve ser realizada por meio de cursos de educação profissional reconhecido pelo sistema educacional que os credenciou, cursos de extensão universitária e cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por secretarias de educação.

Aqueles que fizeram cursos em ONGs (organizações não governamentais) ou qualquer outra instituição da sociedade civil, deve ter o certificado reconhecido por uma das entidades educacionais listadas no parágrafo acima.

Exame de Libras

Até o dia 22 de setembro de 2015, serão promovidos exames de habilidade em tradução e interpretação de libras - língua portuguesa anualmente. O teste será realizado por banca com amplo conhecimento da função. Entre os avaliadores, estarão professores surdos, linguistas e tradutores e intérpretes de libras de instituições de ensino superior.

Entre as funções atribuídas ao profissional estão: realizar a comunicação verbal e oral entre surdos e mudos por meio da linguagem de libras; interpretar as atividades pedagógicas de sala de aula dos ensinos fundamental, médio e superior; atuar nos processos seletivos das instituições de ensino e concursos públicos e atuar no apoio à acessibilidade de escolas e órgãos administrativos públicos.